找回密碼 或 安全提問
 註冊
|註冊|登錄

伊莉討論區

搜索
請尊重及感激所有版主付出和奉獻發表文章前請先閱讀相關版規伊莉需要你的贊助和支持
蘿莉催眠人妻三上mg 無碼mg自慰
rj011868曹操外甥給我成人miab 154cjod 405

休閒聊天興趣交流學術文化旅遊交流飲食交流家庭事務PC GAMETV GAME
熱門線上其他線上感情感性寵物交流家族門派動漫交流貼圖分享BL/GL
音樂世界影視娛樂女性頻道潮流資訊BT下載區GB下載區下載分享短片
電腦資訊數碼產品手機交流交易廣場網站事務長篇小說體育運動時事經濟
上班一族博彩娛樂

✡ 斗破蒼穹 年番/鬥

(4月新番)[繁]為美好

(4月新番)[簡]怪異與

(4月新番)[繁]狼與辛

[繁]怪異與少女與神隱

[繁]格林童話變奏曲02
會員寫作專欄大學生活交流中學生活交流小學生活交流各類考試討論中國文學科學討論哲學討論
心靈小品 (短篇)好書推介及閱讀感想歷史討論宗教討論藝術交流日本文化英語學習坊留學遊學交流
神話傳說
樓主: hfchiou
打印上一主題下一主題

[問題]中國詩詞可不可以翻譯?[複製鏈接]

Rank: 1

帖子
532
積分
149 點
潛水值
14000 米
16
發表於 2014-7-27 02:43 PM|只看該作者
若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。
翻譯是為了讓我們看的懂,不然有時候可能看不懂詩人的想法
若新密碼無法使用,可能是數據未更新。請使用舊密碼看看。

使用道具檢舉

sjframbo 該用戶已被刪除
17
發表於 2014-7-28 04:29 AM|只看該作者
若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。
沒有必要翻譯,這是傳統文化,欣賞和接受都需要一定的根基。翻譯之后雖然便于大眾欣賞,但喪失了原來的魅力。

使用道具檢舉

帖子
16
積分
124 點
潛水值
10150 米
18
發表於 2014-10-17 08:11 PM|只看該作者
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。
個人認為:
古文需要翻譯,經過翻譯成白話,讓我們能懂古人在說什麼,進而我們也可以學到將白話寫成文言,再進階創作,這不就是詩詞的未來嗎 ?
若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。

使用道具檢舉

Rank: 1

帖子
26
積分
95 點
潛水值
7080 米
19
發表於 2014-10-17 10:00 PM|只看該作者
若有安裝色情守門員,可用無界、自由門等軟件瀏覽伊莉。或使用以下網址瀏覽伊莉: http://www.eyny.com:81/index.php
《夷堅志》丙志卷十八云:契丹小兒初讀書,先以俗語顛倒其文句而習之,至有一字用兩三字者。……如鳥宿池邊樹,僧敲月下門兩句,其讀時則曰:明月里和尚門子打,水底里樹上老鴉,大率如此。
如果諸君覺得契丹小兒學詩貽笑大方,那麼中國古詩文能不能翻譯的問題,我想也就迎刃而解了。
如果發覺自己無法使用一些功能或出現問題,請按重新整理一次,並待所有網頁內容完全載入後5秒才進行操作。

使用道具檢舉

帖子
154
積分
-112 點
潛水值
14126 米
20
發表於 2014-10-19 03:59 PM|只看該作者
回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。
翻譯是必要的,否則又該如何理解詩句的涵義?常見的詩作或許還能人云亦云般的賞析,但是若要言就詩人詩集,沒有翻譯閱讀起來是很痛苦的,古典畢竟已經是隔層紗的面貌了!但可以討論的是,翻譯只是參考,自己下苦功下去參研,得到的東西才會是自己的,別人說的也未必是正確的。




若對尊貴或贊助會員有任何疑問,歡迎向我們查詢。我們的即時通或MSN: admin@eyny.com

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
287
積分
292 點
潛水值
7660 米
21
發表於 2014-10-23 10:46 AM|只看該作者
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。
本帖最後由 zcmf25 於 2014-10-23 10:50 AM 編輯

其實我到覺得應分為兩個層次來說明

第一,學文前
如果是國文不是很好的人又或是初學者就又翻譯的必要
以你的例子來講:路上行人欲斷魂
初學者一看心想:「什麼鬼啊!」
所以如果能參照翻譯,便能知道因為清明節意旨在慎終追遠
這追遠不一定是指久遠的祖先,也可能是雙親
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。

使用道具檢舉

lindaq207 該用戶已被刪除
22
發表於 2014-10-28 03:58 PM|只看該作者

使用道具檢舉

chanfookshui 該用戶已被刪除
23
發表於 2014-10-28 06:10 PM|只看該作者
若有安裝色情守門員,可用無界、自由門等軟件瀏覽伊莉。或使用以下網址瀏覽伊莉: http://www.eyny.com:81/index.php
這問題十分有趣, 有多種不同理解:
1 可解作是否准許,在請求批准。
2 可解作是否能夠,在探討其難度。
3 可解作是否適宜,在質疑其可行性。

使用道具檢舉

帖子
184
積分
2 點
潛水值
10945 米
24
發表於 2014-11-1 11:07 AM|只看該作者
Some culture difference is subtle and difficult for translation, it's not only poet itself but also the culture, for example some old saying could not be revealed.
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。

使用道具檢舉

帖子
574
積分
2 點
潛水值
7571 米
25
發表於 2014-11-1 12:32 PM|只看該作者
如果發覺自己無法使用一些功能或出現問題,請按重新整理一次,並待所有網頁內容完全載入後5秒才進行操作。
可以

但是沒辦法濃縮成像中文這樣少

每個語文都用法都有其特別之處




如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。

使用道具檢舉

帖子
26
積分
2 點
潛水值
7310 米
26
發表於 2014-11-1 06:19 PM|只看該作者
我覺得完全翻譯是不需要的
要學的是要去了解當時的背景
還又用字遣詞的義偲
當這些都懂了
對於詩詞自然就有一定的瞭解
有時候過度的翻譯反而讓文章制式話
有些字就都不載這麼美了
回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。

使用道具檢舉

girl520131491 該用戶已被刪除
27
發表於 2015-1-27 03:56 PM|只看該作者
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。
翻譯要讓人更了解古文意思 讓人可以更深入的了解詩詞意境

使用道具檢舉

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

帖子
2115
積分
19394 點
潛水值
61380 米
28
發表於 2015-1-27 08:01 PM|只看該作者
若新密碼無法使用,可能是數據未更新。請使用舊密碼看看。
1.一般來講,這叫作「語譯」,不是「翻譯」,畢竟是同一種語文,只是轉譯為語體而已。稱為「語譯」較恰當。
2.詩詞可不可以翻譯,聽起來不太像一個真正的問題。
(1)為了理解上的方便,語譯當然有其必要,對初學者來講,不解不譯,那就只是依樣畫葫蘆,連意思都不懂,談何意境。
(2)若要講意境,當然要回到原文去咀嚼玩味,若讀語譯就能有意境,詩詞就沒有那個價值了。
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
成為伊莉的版主,你將獲得更高級和無限的權限。把你感興趣的版面一步步地發展和豐盛,那種滿足感等著你來嚐嚐喔。

使用道具檢舉

Rank: 1

帖子
61
積分
36 點
潛水值
1930 米
29
發表於 2015-1-27 08:36 PM|只看該作者
若對尊貴或贊助會員有任何疑問,歡迎向我們查詢。我們的即時通或MSN: admin@eyny.com
樓上說得極是..
中國古代詩詞之美,有時候儘管翻成白話,易於了解,也很難表達出當時的意境,它的美,甚至是那種神髓.
自從白話文運動以來,人們都習慣了白話文的年代,實是難以再能體會出古代詩詞之美...應該說是變得沒那麼普遍化,更甚是必須依賴學校給予的學習...所以現在文言文大部分透過語譯才能了解其文意,也是無可厚非....
其實不管怎麼說,年代不一樣了,各方面的學習,能力,都不一樣了.如此,語譯的必要性就因人而異了....
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。

使用道具檢舉

yinky26673906 該用戶已被刪除
30
發表於 2015-1-28 12:09 AM|只看該作者
所有積分大於負-100的壞孩子,將可獲得重新機會成為懲罰生,權限跟幼兒生一樣。

使用道具檢舉

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿上傳和撰寫 侵犯版權(未經授權)、粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
回頂部