找回密碼 或 安全提問
 註冊
|註冊|登錄

伊莉討論區

搜索
伊莉需要你的贊助和支持儲值後自動升級用戶組你準備好成為出色的版主了嗎?
流出cosplay259luxu旬果siro中字國中
種付けシ遊戲王 官能奇譚洗練され原罪fc2 ppv クベルの

休閒聊天興趣交流學術文化旅遊交流飲食交流家庭事務PC GAMETV GAME
熱門線上其他線上感情感性寵物交流家族門派動漫交流貼圖分享BL/GL
音樂世界影視娛樂女性頻道潮流資訊BT下載區GB下載區下載分享短片
電腦資訊數碼產品手機交流交易廣場網站事務長篇小說體育運動時事經濟
上班一族博彩娛樂

[繁中]霹靂天機貳 仙

1月新番[繁體]最弱魔

✡ 斗破蒼穹 年番/鬥

(4月新番)[繁]狼與辛

[超清繁中]霹靂英雄戰

✡ 斗破蒼穹 年番/鬥
會員寫作專欄大學生活交流中學生活交流小學生活交流各類考試討論中國文學科學討論哲學討論
心靈小品 (短篇)好書推介及閱讀感想歷史討論宗教討論藝術交流日本文化英語學習坊留學遊學交流
神話傳說
樓主: hfchiou
打印上一主題下一主題

[問題]中國詩詞可不可以翻譯?[複製鏈接]

帖子
574
積分
2 點
潛水值
11569 米
31
發表於 2015-1-28 08:57 PM|只看該作者
所有積分大於負-100的壞孩子,將可獲得重新機會成為懲罰生,權限跟幼兒生一樣。
翻譯之后很多韻腳和對仗都不見了,詩詞原本的巧思也都被破壞,這樣其美感便大打折扣了~
成為伊莉的版主,你將獲得更高級和無限的權限。把你感興趣的版面一步步地發展和豐盛,那種滿足感等著你來嚐嚐喔。

使用道具檢舉

帖子
671
積分
3 點
潛水值
7470 米
32
發表於 2015-1-29 09:58 AM|只看該作者
當然可以翻譯啊
甚至我覺得翻譯也並不一定要照著作者為文的原意
翻譯是給自己去體驗去品嘗一首詩的美
除了用字遣詞以外更深遠的意涵
當讀者自己的體驗與詩作產生共鳴時
你就受到了感動
就算你感動的點跟作者的意境不同又如何
藝術本來就是主觀的
舉例來說
蘇軾的水調歌頭意境與遣詞都屬萬中選一的佳作
但是有多少人被這首詞感動的點是因為想念弟弟呢=  =?
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。

使用道具檢舉

帖子
66
積分
-4 點
潛水值
3120 米
33
發表於 2015-3-18 07:42 PM|只看該作者
所有積分大於負-100的壞孩子,將可獲得重新機會成為懲罰生,權限跟幼兒生一樣。
我覺得如果詩詞翻譯了就好像隔了一層,感受到的意境會差一點,所以始終還是要讀原文,翻譯是幫助你理解它的意思。
成為伊莉的版主,你將獲得更高級和無限的權限。把你感興趣的版面一步步地發展和豐盛,那種滿足感等著你來嚐嚐喔。

使用道具檢舉

帖子
403
積分
0 點
潛水值
13935 米
34
發表於 2015-3-18 11:55 PM|只看該作者
詩詞屬於「進階」的語文,所以,建議去學中文之後再來欣賞。
翻譯只剩意,無境,浪費了好東西。

使用道具檢舉

帖子
23
積分
14 點
潛水值
4700 米
35
發表於 2015-3-22 07:34 PM|只看該作者
詩詞是要拿來欣賞的,畢竟每個人對詩的意境與感觸都不一樣,如果真要翻譯那也不會有標準答案吧......




若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。

使用道具檢舉

唐一中 該用戶已被刪除
36
發表於 2015-3-23 04:15 AM|只看該作者
若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。
Nobody knows what the nose knows until the nose knows it !
And your  knows ?
如果發覺自己無法使用一些功能或出現問題,請按重新整理一次,並待所有網頁內容完全載入後5秒才進行操作。

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
760
積分
200 點
潛水值
17940 米
37
發表於 2015-3-25 09:39 PM|只看該作者
如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。
我個人認為中國詩詞在不翻譯的狀態才是最美的 硬要翻譯只會破壞美感

使用道具檢舉

sjframbo 該用戶已被刪除
38
發表於 2015-3-26 08:54 AM|只看該作者
如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。
翻譯過來就沒有那種韻味了,畢竟格律是很重要的啊。
如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
760
積分
200 點
潛水值
17940 米
39
發表於 2015-6-20 09:15 PM|只看該作者
若對尊貴或贊助會員有任何疑問,歡迎向我們查詢。我們的即時通或MSN: admin@eyny.com
如果能不翻譯就不要翻譯 因為翻譯就算再怎麼好 也不可能完整的將原文的意思表達出來
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。

使用道具檢舉

Rank: 1

帖子
109
積分
51 點
潛水值
9009 米
40
發表於 2015-6-21 07:21 AM|只看該作者
如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。
不翻譯雖然可以體會詩詞之美,但也要國學造詣夠,但是像中小學生才剛接觸,不翻譯一下真的會不太清楚在說什麼




若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
760
積分
200 點
潛水值
17940 米
41
發表於 2015-6-25 01:02 PM|只看該作者
回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。
硬是要翻譯的話也可以 但是會喪失美感
若對尊貴或贊助會員有任何疑問,歡迎向我們查詢。我們的即時通或MSN: admin@eyny.com

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
518
積分
239 點
潛水值
16190 米
42
發表於 2015-10-13 06:14 PM|只看該作者
翻譯當然是可以的,但無論哪國的文字,都有一些特定的意味和意境是透過本國文字去表達的,換了一種文字就沒有那股味道了,再強的翻譯能力,也不可能百分百把這種意味給重現出來。簡單的例子,夕陽西下,翻譯成英文“the sun is going down”,或者“the night is coming”,意思還在,但味道就感受不到了。
因為要求加好友的朋友有點多,所以會定期清理熱度低無交流的好友,還請見諒!
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。

使用道具檢舉

帖子
63
積分
0 點
潛水值
1520 米
43
發表於 2015-10-15 11:29 PM|只看該作者
所有積分大於負-100的壞孩子,將可獲得重新機會成為懲罰生,權限跟幼兒生一樣。
什麼文學也可以做翻譯程序吧,由深化簡,傳播發揚於大眾,文化才得以延續下去。
回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。

使用道具檢舉

帖子
123
積分
0 點
潛水值
9400 米
44
發表於 2015-10-17 01:26 PM|只看該作者
如果發覺自己無法使用一些功能或出現問題,請按重新整理一次,並待所有網頁內容完全載入後5秒才進行操作。
翻譯難度太高,紀要了解寫詩得時代背景又要了解作者心境,真的沒熟悉中國歷史要翻得好滿男的
若新密碼無法使用,可能是數據未更新。請使用舊密碼看看。

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
760
積分
200 點
潛水值
17940 米
45
發表於 2015-10-18 02:31 PM|只看該作者
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。
先不說中國的散文 單論詩詞的話 你要翻譯也不是不行 但那樣就會喪失全部的美感 因為不論是詩或詞
兩者都是韻文 韻腳便是它們最美的地方 至於有人說要先懂它的意義 對每個人而言 從詩詞中所體會到的不盡相同 你讀翻譯本得到了別人的看法 這會帶給你先入為主的觀念 妨礙你對詩詞的理解





IAN
成為伊莉的版主,你將獲得更高級和無限的權限。把你感興趣的版面一步步地發展和豐盛,那種滿足感等著你來嚐嚐喔。

使用道具檢舉

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿上傳和撰寫 侵犯版權(未經授權)、粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
回頂部