伊莉討論區

標題: [文學小說][陳夫人][庄司總一] [打印本頁]

作者: 阿禮    時間: 2019-7-22 10:41 PM     標題: [文學小說][陳夫人][庄司總一]

[attach]128072025[/attach]
【書本類型】:文學小說
【書名】:陳夫人
【作者】:庄司總一
【內容】:大海阻擋不了的愛,時間淡化不去的情
               一位日本少女為愛私奔來台

這是台灣文學第一本純愛暢銷小說,也是一齣家庭倫理劇,更是反映時代、紀錄台灣庶民生活與啟示民心的文學名著。屹立於台灣文學史七十年,歷來名家推薦者眾,皆直指人人值得一讀。讀台灣文學不能忽略《陳夫人》,因為讀《陳夫人》一定觸及其深層的社會與文學價值。

故事開端是:台南的富家子陳清文,為東京帝大法科高材生,與日本少女安子燃起熾烈愛情後,便向女方家裡提親。不料不論其學歷、身世、品格、外表如何地好,只因為他是台灣人,即遭女方家長屈辱婉拒,至此,安子不顧一切私奔清文懷抱,並儷偕回台入門。自此,展開驚濤駭浪的家庭傾軋、語言、生活、宗教、事業、命運等連綿糾葛歷程,最後安然融合整個家庭。

本書提點的核心在身分認同,至今仍普遍折射在台灣及世界各地比比皆是的社會問題之中。冀望本書女主角安子堅持的「愛,能化解一切困難」,成為化解社會與國家問題的解方,也是台灣進步的動力,此為文經社版本的最高價值所在。
  .一位日本作家在七十年前所寫的小說,被台灣文學史家葉石濤讚美說:「台灣文學書單不能沒有此書!」。

作者庄司總一幼年時隨父親來台,中學畢業後才回日本讀大學,對台灣文化了解甚深,使本書的面貌非常多元。他用生動簡明的文筆,從殖民、原住民、性別、民族各角度切入,將日後台灣文學家能書寫的所有議題全都囊括,因而深深影響了後來的台灣文學。

【讀後感想】:
本書描寫一名出身於日本東北的貧窮鄉下的女子安子,書中只提到東北,但一開始男主角從東京搭車去找女主角,在一個名字叫做坂谷山的地名遇到大風雪導致火車停駛好幾天,我查了一下,那是位於福井縣,所以女主角的故鄉應該是日本北陸(福井、石井、富山一代的通稱)。無聊的考證後繼續故事的簡單介紹,故事發生大約在1920~1940年年間日治時代的台灣,男主角陳清文是出身於台南旺族,到東京留學十年後返台,在日本認識來自貧窮農村的日本女子-「安子」,兩人不顧雙方家長的反對,安子私奔跟著陳清文來到台南陳家這個大家族,故事從兩人的異族婚姻、男女主角回台灣結婚厚的生活、開始拓展到陳家這個大家族、陳家的產業、和陳家的後代子孫。

為什麼叫做「陳夫人」?因為當年不論是日本還是台灣,出嫁後的女人一律冠夫姓,日本人更是徹底,她們完全拋掉原生家庭的姓氏,不像台灣女人只是在原來的姓氏加上夫姓,日本冠夫姓的傳統一直到二十一世紀的今天,仍舊有許多女人奉行,而台灣在二三十年以前就幾乎沒有女人會冠上夫姓。然而姓陳就算了,名字依舊還是玉子,而她的女兒名字為陳清子,百分之百的純台灣姓氏,卻帶著日本名,從書名與主角的命名,便可以隱約知道作者創作的企圖所在。

難得一見且應該是空前絕後的書寫角度:
作者在1940年代的當下用日本人的角度來描寫日本,用歷史當背景的時代大和類型作品書寫的難度在於,創作者無法百分之一百還原歷史的時空背景,且作者以一個日本人的角度來看到當年台日通婚、台灣當年社會與經濟,無須像現代作者得大量考證或大膽想像才能書寫得出來,本書雖然只是本宛如紅樓夢的大家族故事,但我相信本書應該有其歷史意義的地位。

不同文化之間的衝突:
男主角也是陳家的長子清文是個在日本讀書生活十年的高級知識份子,回到台灣看到許多昔日陋俗,夾雜在現代化與否的夾縫,回台南後在官場仕途與經營事業的不順遂,變得有些憤世譏俗,他來自日本貧村的妻子,反而不會感受到文明的差異性。嫁到台南旺族陳夫人-玉子,雖燃眉有文明上的差異衝突,但卻無法適應台灣人對家族的觀念,台灣人對家族的向心力遠遠超過個人、社會甚至國家,而日本人因為長子繼承的習俗,所以對家族的觀念比較淡薄。
陳家三男瑞文在視察自己農地田產時邂逅了一位熟番(當時對已經半開化的原住民的稱呼,多半指得是平埔族)陳陣,於是將她娶回家當細姨,貧窮小家庭的平埔熟番女嫁到富有的福佬家族,其文化衝突一點都不小於台日異族婚姻,也可以從書中去感受到當年福佬人對原住民的歧視,日本人對台灣人的歧視。

身份認同的時代混淆:
本書的後半部《親子》,篇幅幾乎放在陳家三兄弟養兒育女的過程,背景應該是1925~1935年,當時日本已經統治台灣超過三十年以上,在1895年以後出生的台灣人已經沒有所謂祖國記憶,再加上當時日本景氣與國力相當強盛,陳家的第三代子孫雖然仍舊有「中國」的古老情感,但心理上漸漸認同強勢與比較先進的殖民者日本,雖然不至於會想成為日本人,但已經臣服於日本的文化優勢了。從這也可以得知為何國民黨台灣時,被1920~1930年代出生長大的台灣人所鄙視的原因。更特殊的是陳清文與陳玉子的女兒-陳清子,她的身份相當特殊,既不是傳統的台灣人,也不是日本移民者在台灣生下的後代-所謂的灣生,於是她產生了很嚴重甚至接近扭曲的身份認同迷失:「到底是日本人還是台灣人?」

真實反應當年台灣的習俗社會現況:
如當年的納妾、佃農與地主的關係、婚喪喜慶、宗教儀式、食物與物產、穿著、財產與金錢經濟的各種制度、台灣人分家的過程…..透過故事,真實的還原在現代人眼前,讀了此書,更能體會台灣早在一百年前就已經是個開化與進步的文明世界,更讓我訝異的是,書中所描繪的1930年代的經濟、文化與習俗背景,似乎和我兒時的1970年代相去不遠,可見,台灣從1930年到1970年,完全毫無進步可言,造成台灣發展四十年停滯不前的中國外省國民黨權貴實在可惡可恨。

《陳夫人》的情節生動、高潮迭起、扣人心弦,令人一看再看。作者藉由一九二○年代一位私奔來台的日本媳婦安子,倒映折射出台南夫家結構裡的種種衝突與矛盾。無論是父子兄弟歧見、妯娌的衝突、財產的爭奪、妻妾的爭寵、夫妻間的愛憎,鉅細靡遺、刻畫入微,忠實記載著當時台灣的風土民情。要認識日治時期整體的台灣風貌,須從這本書開始!








歡迎光臨 伊莉討論區 (http://www.eyny.com/) Powered by Discuz!