伊莉討論區's Archiver

discuss


頁: [1]

小亞龍 發表於 2009-11-9 09:19 PM

有關"內牛滿面"

最近在逛動漫論壇偶而會看到有人PO
"此時內牛滿面"
我本來以為是淚流滿面打錯字
後來發現不是
是故意這樣打了
不過還是看不懂
有人能告訴我這是什麼意思
為何要這樣打

kamui71557 發表於 2009-11-9 09:57 PM

[i=s] 本帖最後由 kamui71557 於 2009-11-9 10:10 PM 編輯 [/i]

沒錯,是淚流滿面
對岸常常用這種用法
像是方言鼻音比較重的感覺
或者也有痛哭而流涕,不知所云
因而說話不清,說成內牛滿面一說
表達當時感動的狀態
筆淚流滿面更勝一籌
以上胡說八道,參考參考^^
ex:看完R2零之鎮魂曲那段,立馬內牛滿面,不之所云阿

小亞龍 發表於 2009-11-10 09:11 PM


原來如此
還真是有趣的用法
長見識了

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.1  © 2001-2009 Comsenz Inc.